Екатерина Лебедева. И не иссякнет древний смысл…

Тамбовская жизнь. — 2009. — 23 мая.

И НЕ ИССЯКНЕТ ДРЕВНИЙ СМЫСЛ…

Ежегодно 24 мая в разных странах торжественно прославляют святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия – славянских просветителей, проповедников христианства. С 1991 года эта дата отмечается в России как День славянской письменности и культуры. Накануне праздника наш корреспондент беседовала с блестящим знатокам славянских древностей, доктором филологических наук, профессором-консультантом Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина Владимиром РУДЕЛЁВЫМ.

– Владимир Георгиевич, напомните, пожалуйста, нашим читателям, какую роль в развитии культуры сыграли Кирилл Мефодий. Почему они вошли в историю как первоучители славянские?

– Кто такой Кирилл? Под этим именем, принятым во время пострижения в монахи перед самой смертью, известен Константин, сын византийского военачальника Льва. Константина прозвали Философом. Это был образованнейший человек, сильный, красивый, каким и должен быть учитель. Константин представляется мне в виде пушкинского пророка. Он был, как сказали бы сейчас, прекрасным агитатором, у него сразу появлялись последователи. Брат Константина, Мефодий, человек военный, был его верным другом и помощником, соучастником всех дел. Но ведущая роль принадлежала, конечно, Константину-Кириллу.

– Не случайно славянская азбука названа кириллицей… С чего же всё начиналось?

– Происходило это во второй половине IX века, когда все славянские народы были ближе друг к другу и славянский язык был единым: ещё не было ни польского, ни болгарского, ни других языков. Константин отправился в Моравию, где хотели вести церковную службу на родном славянском языке. Для этого необходимо было иметь письменность. Азбука, которую изобрёл Константин-Кирилл, была создана до начала миссии, поэтому имела некоторые слабые стороны. Кириллица – это та самая азбука, которой мы сейчас пользуемся, только раньше в качестве названий буке использовались слова: «аз», «буки», «веди», «глаголь», «добро»… Изначально в ней было очень много лишних букв: кеч, пси, фита, ижица.

Буквы в древности выполняли по крайней мере две функции: они отражали звуки и были знаками чисел. Первая буква, аз, обозначала единицу. Число два обозначалось буквой веди, которая была третьей по счёту. А вторая буква, буки, почему-то не имела цифрового значения, про неё говорили так: ни два ни полтора.

Прежде чем пойти в Моравию, Константин попал в Хазарию. В Корсуни, недалеко от современного Севастополя, он нашёл древнюю славянскую азбуку и понял, что сделанное им хорошо, но есть ещё что-то лучшее.

– А что это за древняя азбука?

– По моим расчётам, эта азбука, глаголица, идёт с первого века, от самого Андрея Первозванного, миссия которого была выше того, что ему приписывают. При нём все и начиналось! Конечно, существовавшая азбука устарела к IX веку, она не отражала изменений, в языке произошедших. Например, возникли шипящие, которых не было в I веке. Константину нужно было работать над этой азбукой. У него был колоссальный материал: уже существовало Евангелие на славянском языке, но, конечно, сокращённое, и часть псалмов, но всё это надо было переписать, используя новые буквы. И Константин отказался от своей первой азбуки, позже названной кириллицей, пустил в ход глаголицу, переработанную старую славянскую азбуку «чертами» – так назывались до Константина буквы. Это азбука была насквозь символична! Почти каждая её буква обозначала божественные фигуры: Бога Отца, Бога Сына – Иисуса Христа, Бога Святого Духа, Богородицу. Константина приняли в Моравии именно как пророка, как несущего Слово Божье и одновременно просвещающего народ. Он сам любил и понимал славян, есть даже предположение, что его мать была славянкой.

– Интересно, на какой язык переводил богослужебные книги Константин?

– Это был язык славян из города Фессалоники (Солуни), откуда происходили Константин и Мефодий. Они знали этот язык с детства. Он отличался от того, что был в Моравии, и от того, что был на Руси. Наши предки говорили «хоробрый», а по-церковнославянски – «храбрый», у нас «берег», а там – «брег». Мы говорим «золото», а на церковнославянском – «злато». И это давало возможность создавать запас абстрактной лексики. Бремя – это не то, что беремя дров. Злато – это не то, что золото: злато – это богатство вообще. Но при этом в церковнославянских текстах есть древние-древние русские слова. Значит, взятые Константином в Хазарии тексты были русскими.

Шёл церковнославянский язык с глаголической азбукой по всему славянскому миру, прежде чем в X веке в Болгарии трудами равноапостольных Климента и Горазда Охридских произошла замена символичной глаголицы на кириллицу, буквы которой не содержали божественных символов. Это заблуждение, что на Руси не было глаголицы, – она была, но текстов не дошло, сохранились только их частички, вкрапления в более поздние кириллические тексты. Русь не оставалась в стороне от православной культуры, Русь была в центре этой культуры.

– Культура – это ещё и правила поведения, этикет. И здесь обнаруживается теснейшая связь с христианскими традициями, которые проповедовали славянские просветители…

– С древнейших времён этикет у славян был очень развит и потом развивался. Сейчас у нас происходит возвращение к старому этикету: со словом «господа» обращаются не к правителям, а к простым людям. В других странах подобные обращения никогда не утрачивались. Мы благодарим: «спасибо», то есть «спаси Бог», напутствуем: «с Богом». У славян никакой другой помощи, кроме Божьей, нет. Вот говорят: «очертя голову» – это значит перекрестившись, «сломя голову» – то есть поклонившись, после чего можно и в пламя бросаться. Не страшно!

Екатерина ЛЕБЕДЕВА.
Фото Алексея СУХОРУКОВА.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Наверх

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: